UID:665932
UID:528941
UID:1342702
UID:509075
御龙高手:说得好。。。。。。 (2024-03-04 09:07)
恰萌奇23:地名规定啊:地名的英文全部使用汉语拼音,代表方向的用英文,特定站点的用英文。章基路南,章基路是地名,所以写为Zhangjilu,南代表方向,所以是South,故全为:Zhangjilu South。火车站是有特定英文的,所以沿用Railway Station。有不懂的,就自己先百度一下,现在很多地方 .. (2024-03-04 09:35)
UID:571042
UID:549075
UID:637951
UID:854924
janson.hu:这没问题吧。标准的地名本来就应该用拼音,直译到英文里就是拼音,比如。kunshan 英文里就是昆山。除非昆山南回翻译成kunshan south。像文化艺术中心,这个只能直译成拼音,标准的地名,不能像翻译成英文一样的 Culture and art center (2024-03-04 10:27)
赏
我要提现
用微信扫描二维码完成支付
电话:0512-57993030工作日 8:30-17:00在线广告热线:18012662666紧急联系:18888186330